WhenIAmDead,MyDearest——女声
WhenIAmDead,MyDearestByChristinaRossetti(-)
WhenIamdead,mydearest,
Singnosadsongsforme;
Plantthounorosesatmyhead,
Norshadycypresstree:
Bethegreengrassaboveme
Withshowersanddewdropswet;
Andifthouwilt,remember,
Andifthouwilt,forget.
Ishallnotseetheshadows,
Ishallnotfeeltherain;
Ishallnothearthenightingale
Singon,asifinpain;
Anddreamingthroughthetwilight
Thatdothnotrisenorset,
HaplyImayremember,
Andhaplymayforget.
WhenIAmDead,MyDearest——女声当我死去时,我最亲爱的
佚名译当我死去时,我最亲爱的,
别为我哀歌悲切;
我的墓前不要栽玫瑰,
也不要柏树茂密;
愿绿茵覆盖我的身躯,
沾着湿润的灵珠雨水;
假如你愿意,就把我怀念,
假如你愿意,就把我忘却。
我不会重见那荫影,
不会感觉雨天来临;
我不会听见夜莺
一声声仿佛哀鸣;
我置身梦境,在朦胧的黎明,
它从不升起,也永不沉沦;
也许我会怀念,
也许我会忘却。
WhenIAmDead,MyDearest——女声克里斯蒂娜·罗塞蒂
克里斯蒂娜·罗塞蒂(—)是英国诗人。在19世纪的英国文坛上,涌现出两位杰出的女诗人:一位是伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁,即布朗宁夫人,另一位是她。她的诗歌表现出一种双重的自相矛盾的感情,一方面它们表达感官上的审美情趣,另一方面又含有神秘圣洁的宗教信仰。她的抒情诗平易、纤巧,哀婉动人,富于音乐节奏感,很受读者喜爱。长按识别转载请注明:http://www.liyuren.com/zrzy/7896.html